联系我们

电子竞技游戏平台-LOL英雄联盟|王者荣耀直播比分_非凡电竞网

全国服务热线 :

 

公司邮箱:

 

公司地址:

首本台语文学史越南文译本出版

来源:http://dede.com作者:张国荣 日期:2022-02-07 浏览:

2020/07/14

【大成报记者杜忠聪/台南报导】国立台湾文学馆的外译成果又多一件。廖瑞铭教授的《舌尖与笔尖:台湾母语文学的发展》近日由“越南作家协会出版社”正式在越南出版。这是第一本以越南文介绍台湾母语文学史的专书,象征台越两国的文学交流进入更紧密友好的阶段。
国立台湾文学馆自2010年起推动台湾文学外译计划,共输出了百余本、九个语种的台湾文学作品。2019年至2020年台文馆推动“台湾文学学术著作外译计划”,考量台湾母语文学的发展代表了台湾作家追求民族语言和文学主体性的精神,在台湾文学史上深具意义,因此选定本书翻译为越南文,本书同时也是2020年台文馆推动文学新南向的重要成果。
原著作者廖瑞铭为台文笔会前理事长,一生投入台湾母语运动并曾担任战后发行最久的台语文学杂志《台文通讯Bong报》主编。台文馆长苏硕斌表示,廖瑞铭教授是台湾“母语复振”运动的先锋,他在2013年写就这本书之际,台湾的母语文学已渐有成果,虽然他在四年前辞世,但相信他一定会很欣喜台湾已有〈国家语言发展法〉,保障所有人固有的母语、鼓励自然语言的创作。
本越文版主编为成大台湾文学系兼越南研究中心主任蒋为文,翻译团队由成大台文系越南籍优秀毕业生蔡氏清水、范玉翠薇、吕越雄等共同执笔,并由越南文艺政策专长之越南作家协会直属的“越南作家协会出版社”出版。蒋为文表示,台湾和越南虽然没有正式邦交,但这次却能够获得越南作家协会出版社同意合作出版,主要归功于民间社团长期从事跨国文化交流所创建的深厚友谊。
越南社科院文学所长阮登叠也撰序文称赞该书的出版能增进越南人对台湾文学的认识。阮登叠表示,语言是文化的载体,也是民族文化的重要象征。他对台湾人努力以台湾母语创作的精神印象深刻。
苏硕斌表示,这本专书记载著台湾近三十年来“母语回春”的时代精神,本馆十分希望介绍给国际。期待越文的读者们透过这本书,更加认识台湾的多元文化、认识台湾的多样文学。

本文由:电子竞技平台 提供

关键字: 电子竞技游戏平台-LOL英雄联盟|王者荣耀直播比分_非凡电竞网

0
首页
电话
短信
联系